The Pope makes some strong argument why some changes should be done in the lords prayer.
The Pontiff said the Roman Catholic Church must adopt a more appropriate translation of the phrase 'lead us not into temptation' in the Italian version of the Lord's Prayer.
He said the current phrasing, which is the same in English and many other languages, suggests that it is God who has a choice to lead us into temptation or not.
The pope said in a television interview on Wednesday night that is not a good translation, because it speaks of a God who induces temptation. Pope Francis has argued the Italian – and indeed the English translation – go against the teachings of the church.
Pope Francis said: “The French have modified the prayer to ‘do not let me fall into temptation’, because it is me who falls, not the Lord who tempts me to then see how I fall”.
Whether we agree with him or not, the Pope's argument sounds valid to many Bible believing folks.